https://www.youtube.com/watch?v=LGmLkHXIR1c
Bài hát tiếng Trung: Gặp nhau khó, biệt ly càng khó 相见难别亦难 Xiāng jiàn nán bié yì nán – Ngô Tịnh 吴静
Lời bài hát Gặp nhau khó, biệt ly càng khó tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa. Bài hát trong phim Tây Du Ký năm 1986, tập 16 Đường Tăng ở Tây Lương Nữ Quốc
相见难,别亦难,
xiāng jiàn nán , bié yì nán ,
xeng chen nán , pía i nán ,
Gặp nhau khó, biệt ly càng khó
怎诉这胸中语万千。
zěn sù zhè xiōng zhōng yǔ wànqiān 。
chẩn xu chưa xiung chung ủy oan tren 。
Làm sao nói ra được những nhung nhớ trong lòng
我柔情万种,他去志更坚,只怨今生无缘。
wǒ róuqíng wàn zhǒng , tā qù zhì gèng jiān , zhǐ yuàn jīnshēng wúyuán 。
ủa rấu trính oan chủng , tha truy chư câng chen , chử doen chin sâng ú doén 。
Thiếp như tình vạn ý, chàng chí quyết ra đi, chỉ oán kiếp này vô duyên lỗi ngả
道不尽声声珍重,默默地祝福平安。
dào bùjìn shēng shēng zhēnzhòng , mòmò de zhùfú píngān 。
tao pu chin sâng sâng chân chung , mua mua tơ chu phú p’ính an 。
Chỉ dằn lòng tấm tình nhi nữ, thầm chúc chàng thượng lộ bình an
人间事常难遂人愿,且看明月又有几回圆。
rénjiān shì cháng nán suì rén yuàn , jū kàn míng yuè yòu yǒu jǐ huí yuán 。
rấn che sư tráng nán xuây rấn doen , chuy khan mính duê dâu dẩu chỉ huấy doén 。
Chuyện nhân gian xưa nay vốn khó, toại lòng người sao khó lắm thay, ngắm trăng sáng mấy hồi tròn khuyết
远去矣,远去矣,
yuǎn qù yǐ , yuǎn qù yǐ ,
doẻn truy ỉ , doẻn truy ỉ ,
Cất bước đi xa chàng nào có biết
从今后梦萦魂牵。
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān 。
trúng chin hâu mâng ính huấn tren 。
Đến sau này hồn bện mộng đêm trường
道不尽声声珍重,默默地祝福平安。
dào bùjìn shēng shēng zhēnzhòng , mòmò de zhùfú píngān 。
tao pu chin sâng sâng chân chung , mua mua tơ chu phú p’ính an 。
Chỉ dằn lòng tấm tình nhi nữ, thầm chúc chàng thượng lộ bình an
人间事常难遂人愿,且看明月又有几回圆。
rénjiān shì cháng nán suì rén yuàn , jū kàn míng yuè yòu yǒu jǐ huí yuán 。
rấn che sư tráng nán xuây rấn doen , chuy khan mính duê dâu dẩu chỉ huấy doén 。
Chuyện nhân gian xưa nay vốn khó, toại lòng người sao khó lắm thay, ngắm trăng sáng mấy hồi tròn khuyết
远去矣,远去矣,
yuǎn qù yǐ , yuǎn qù yǐ ,
doẻn truy ỉ , doẻn truy ỉ ,
Cất bước đi xa chàng nào có biết
从今后梦萦魂牵。
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān 。
trúng chin hâu mâng ính huấn tren 。
Đến sau này hồn bện mộng đêm trường
从今后梦萦魂牵。
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān 。
trúng chin hâu mâng ính huấn tren 。
Đến sau này hồn bện mộng đêm trường
梦萦魂牵。
mèng yíng hún qiān 。
mâng ính huấn tren 。
hồn bện mộng đêm trường.
>>>Xem Thêm Nhiều video hay khác Tại đây
https://www.youtube.com/watch?v=LGmLkHXIR1c
Bài hát tiếng Trung: Gặp nhau khó, biệt ly càng khó 相见难别亦难 Xiāng jiàn nán bié yì nán – Ngô Tịnh 吴静
Lời bài hát Gặp nhau khó, biệt ly càng khó tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa. Bài hát trong phim Tây Du Ký năm 1986, tập 16 Đường Tăng ở Tây Lương Nữ Quốc
相见难,别亦难,
xiāng jiàn nán , bié yì nán ,
xeng chen nán , pía i nán ,
Gặp nhau khó, biệt ly càng khó
怎诉这胸中语万千。
zěn sù zhè xiōng zhōng yǔ wànqiān 。
chẩn xu chưa xiung chung ủy oan tren 。
Làm sao nói ra được những nhung nhớ trong lòng
我柔情万种,他去志更坚,只怨今生无缘。
wǒ róuqíng wàn zhǒng , tā qù zhì gèng jiān , zhǐ yuàn jīnshēng wúyuán 。
ủa rấu trính oan chủng , tha truy chư câng chen , chử doen chin sâng ú doén 。
Thiếp như tình vạn ý, chàng chí quyết ra đi, chỉ oán kiếp này vô duyên lỗi ngả
道不尽声声珍重,默默地祝福平安。
dào bùjìn shēng shēng zhēnzhòng , mòmò de zhùfú píngān 。
tao pu chin sâng sâng chân chung , mua mua tơ chu phú p’ính an 。
Chỉ dằn lòng tấm tình nhi nữ, thầm chúc chàng thượng lộ bình an
人间事常难遂人愿,且看明月又有几回圆。
rénjiān shì cháng nán suì rén yuàn , jū kàn míng yuè yòu yǒu jǐ huí yuán 。
rấn che sư tráng nán xuây rấn doen , chuy khan mính duê dâu dẩu chỉ huấy doén 。
Chuyện nhân gian xưa nay vốn khó, toại lòng người sao khó lắm thay, ngắm trăng sáng mấy hồi tròn khuyết
远去矣,远去矣,
yuǎn qù yǐ , yuǎn qù yǐ ,
doẻn truy ỉ , doẻn truy ỉ ,
Cất bước đi xa chàng nào có biết
从今后梦萦魂牵。
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān 。
trúng chin hâu mâng ính huấn tren 。
Đến sau này hồn bện mộng đêm trường
道不尽声声珍重,默默地祝福平安。
dào bùjìn shēng shēng zhēnzhòng , mòmò de zhùfú píngān 。
tao pu chin sâng sâng chân chung , mua mua tơ chu phú p’ính an 。
Chỉ dằn lòng tấm tình nhi nữ, thầm chúc chàng thượng lộ bình an
人间事常难遂人愿,且看明月又有几回圆。
rénjiān shì cháng nán suì rén yuàn , jū kàn míng yuè yòu yǒu jǐ huí yuán 。
rấn che sư tráng nán xuây rấn doen , chuy khan mính duê dâu dẩu chỉ huấy doén 。
Chuyện nhân gian xưa nay vốn khó, toại lòng người sao khó lắm thay, ngắm trăng sáng mấy hồi tròn khuyết
远去矣,远去矣,
yuǎn qù yǐ , yuǎn qù yǐ ,
doẻn truy ỉ , doẻn truy ỉ ,
Cất bước đi xa chàng nào có biết
从今后梦萦魂牵。
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān 。
trúng chin hâu mâng ính huấn tren 。
Đến sau này hồn bện mộng đêm trường
从今后梦萦魂牵。
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān 。
trúng chin hâu mâng ính huấn tren 。
Đến sau này hồn bện mộng đêm trường
梦萦魂牵。
mèng yíng hún qiān 。
mâng ính huấn tren 。
hồn bện mộng đêm trường.